Четвертая книга ЦарствГлава 1 |
|
1 |
|
2 Охозия же упал через решетку своей верхней комнаты в Самарии и покалечился. Он отправил посланцев, сказав им: |
|
3 |
|
4 Итак, вот что говорит Господь: «Ты не встанешь с постели, на которую лег. Ты непременно умрешь!». |
|
5 |
|
6 |
|
7 |
|
8 |
|
9 |
|
10 |
|
11 Тогда царь послал к Илии другого пятидесятника с его людьми. Тот сказал Илии: |
|
12 |
|
13 Тогда царь послал третьего пятидесятника с его людьми. Этот командир поднялся и пал на колени перед Илией. |
|
14 Ведь огонь, сошедший с небес, пожрал двух первых пятидесятников и их воинов. Пощади мою жизнь! |
|
15 |
|
16 Он сказал царю: |
|
17 |
|
18 |
Das zweite Buch der KönigeKapitel 1 |
|
1 Auch fielen |
|
2 Und Ahasja |
|
3 Aber der Engel |
|
4 Darum so spricht der HErr |
|
5 Und da die Boten |
|
6 Sie |
|
7 Er sprach |
|
8 Sie sprachen |
|
9 Und er |
|
10 Elia |
|
11 Und er sandte |
|
12 Elia |
|
13 Da sandte |
|
14 Siehe, das Feuer |
|
15 Da sprach |
|
16 Und er sprach |
|
17 Also starb |
|
18 Was aber |
Четвертая книга ЦарствГлава 1 |
Das zweite Buch der KönigeKapitel 1 |
|
1 |
1 Auch fielen |
|
2 Охозия же упал через решетку своей верхней комнаты в Самарии и покалечился. Он отправил посланцев, сказав им: |
2 Und Ahasja |
|
3 |
3 Aber der Engel |
|
4 Итак, вот что говорит Господь: «Ты не встанешь с постели, на которую лег. Ты непременно умрешь!». |
4 Darum so spricht der HErr |
|
5 |
5 Und da die Boten |
|
6 |
6 Sie |
|
7 |
7 Er sprach |
|
8 |
8 Sie sprachen |
|
9 |
9 Und er |
|
10 |
10 Elia |
|
11 Тогда царь послал к Илии другого пятидесятника с его людьми. Тот сказал Илии: |
11 Und er sandte |
|
12 |
12 Elia |
|
13 Тогда царь послал третьего пятидесятника с его людьми. Этот командир поднялся и пал на колени перед Илией. |
13 Da sandte |
|
14 Ведь огонь, сошедший с небес, пожрал двух первых пятидесятников и их воинов. Пощади мою жизнь! |
14 Siehe, das Feuer |
|
15 |
15 Da sprach |
|
16 Он сказал царю: |
16 Und er sprach |
|
17 |
17 Also starb |
|
18 |
18 Was aber |